Cel rogent al dematí [/], la pluja ja és aquí; [/] cel rogent a la vesprada, [/] la pluja se n'és anada
Cel rogent al dematí [/], la pluja ja és aquí; [/] cel rogent a la vesprada, [/] la pluja se n'és anada
Lengua o variedad
Traducción literal
Cielo rojizo a [por] la mañana [/] la lluvia ya està aquí; [/] cielo rojizo al atardecer, [/] la lluvia se ha ido
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 94 |
Localizado en Dosrius. Entendemos que vespràda cubre semánticamente lo que en castellano 'tarde' y 'noche'; de ahí las asignaciones. Cf. Cel rogent a la vesprada, pluja a la matinada; Rojor al vespre, sol a la finestra; rojor al matí, la pluja ja és aquí; Vermellor al matí, la pluja pel camí, si és a la tarda, està passada.