Cel a roquetes | aigua a canterelletes
Cel a roquetes | aigua a canterelletes
Lengua o variedad
Traducción literal
Cielo a roquitas, agua a botijitos
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA | ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia |
Editorial: Institut d'Estudis Catalans Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 2006 |
Volumen: III Número de mapa: 656 |
El ALDC (mapa 656. El cel ennuvolat) localiza el refrán en el punto 152 (Atzeneta del Maestrat). Transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas. El DCVB atribuye al valenciano la forma canterella y le adjunta la correspondencia castellana botijo.
[imagen con agua en un recipiente]