Ceo empedrado, suelo mollado
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cielo empedrado, suelo mojado

Comentarios: 

El ALGa (mapa 42a: Ceo ovellado) recoge este paremiotipo con el castellanismo suelo en el punto de encuesta P.21 (lugar de A Fraga, parroquia de Moaña (Virxe do Carme), municipio de Moaña). En otros puntos recoge variantes con ceio e incluso con el castellanismo cielo. En Le.4 (Carracedo de[l] Monasterio, provincia de León) se registra una variante del refrán de hechura castellana: Cielo empedreao, suelo mojado. Cf. el paremiotipo con el tipo léxico chan, genuino del gallego: Ceo empedrado, chan mollado.

[imagen con el cielo empedrado] [cielo aborregado, consecuencia: suelo mojado]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Moaña, Pontevedra, Galicia, España.

    Punto P-21 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territorio:

    Carracedelo, León, Castilla y León, España.

    Punto Le-4 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
121, 50
Volumen:
IV
Mapa:
42a