Cèu móutouna, femo fardado, [/] Soun pas de longo durado
Cèu móutouna, femo fardado, [/] Soun pas de longo durado
Lengua o variedad
Traducción literal
Cielo aborregado, mujer presuntuosa, [/] No son de larga duración
Categorización
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 383 Sub voce: móutouna Volumen: II |
En grafía normativa: Cèu motonat, femna fardada, [/] Son pas de longa durada. Por los rasgos de tipo fonético, se diría que el refrán es provenzal.
[imagen con ovinos]