Chì sumena u ventu ne racoglie a timpesta

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Quien siembra el viento[,] de ello recoge la tempestad

Glosa: 

Qui sème le vent récolte la tempête.

Comentarios: 

Usado en sentido figurado.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Córcega, Francia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónordenar ascendente En la fuente
COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean

Pruverbii di Corsica

Editorial:
CRDP de Corse
Lugar de edición:
Ajaccio
Fecha de publicación:
1996
Página:
74, 345
Sub voce:
choc en retour, tempête