Ciel pommelé, femme fardée / Ne sont pas de longue durée
Ciel pommelé, femme fardée / Ne sont pas de longue durée
Lengua o variedad
Traducción literal
Cielo aborregado, mujer maquillada / No son de larga duración
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CHASSANY, Jean-Philippe | Dictionnaire de Météorologie Populaire |
Editorial: Maisonneuve & Larose Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1989 |
Página: 88 Sub voce: Ciel |
||
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 173 |
Así en Chassany (1989: 88). Cassano (1988 [1914]: 173) ofrece la variante Ciel moutonné (ailleurs: pommelé) et fille fardée [/] Ne sont pas de longue durée.