Cuant ch’al plûf il prin martars di lune, no vìn sec plui par che lune
Cuant ch’al plûf il prin martars di lune, no vìn sec plui par che lune
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve el primer martes de luna, no tenemos más seco durante aquella luna
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lugar de edición: Colognola ai Colli Fecha de publicación: 2000 |
Página: 183 |
||
| OSTERMANN, Valentino | Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo |
Editorial: Del Bianco Editore Lugar de edición: Vago di Lavagno (Verona) Fecha de publicación: 1995 |
Página: 42 |
Así, en Del Fabro (2000: 183). Versión normativa: Cuant che al plûf il prin martars di lune, no vin sec plui par chê lune. Con esta otra grafía, en Ostermann (1995: 42): Quant ch’al plûf il prin martars di lune, [/] no vìn sec plui par chê lune.