Pasar al contenido principal

Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no vèn domenie che nol peti un svuac

Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no vèn domenie che nol peti un svuac

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando el jueves el sol va al saco, no viene domingo que no caiga un chaparrón

Glosa

Quando il giovedì il sole va nel sacco (tramonta tra le nubi), non viene domenica senza una piovuta.

Comentarios

Versión normativa: Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no ven domenie che nol peti un svuac.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Friuli-Venezia Giulia, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Geolocalización correspondiente al área de lengua friulana.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
DEL FABRO, Adriano

Proverbi e modi di dire del Friuli

Editorial: Demetra
Lugar de edición: Colognola ai Colli
Fecha de publicación: 2000
Página: 130
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)