Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no vèn domenie che nol peti un svuac
Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no vèn domenie che nol peti un svuac
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el jueves el sol va al saco, no viene domingo que no caiga un chaparrón
Glosa
Quando il giovedì il sole va nel sacco (tramonta tra le nubi), non viene domenica senza una piovuta.
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DEL FABRO, Adriano | Proverbi e modi di dire del Friuli |
Editorial: Demetra Lugar de edición: Colognola ai Colli Fecha de publicación: 2000 |
Página: 130 |
Versión normativa: Cuant che la joibe il soreli al va tal sac, no ven domenie che nol peti un svuac.