Cur cha Crasta Mora ho sü sia chapütscha, as müda l'ora
Cur cha Crasta Mora ho sü sia chapütscha, as müda l'ora
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando Crasta Mora tiene puesta su capucha, cambia el tiempo
Glosa
Wenn die Crasta Mora eine Nebelmütze trägt, ändert sich das Wetter.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 446 |
Localizado en Schlarigna (Engadina, Grisones, Suiza).
[tipo léxico "capucha"]