Cur cha la fuora [sic, por foura] da Susch ais s-chüra, vain trid
Cur cha la fuora [sic, por foura] da Susch ais s-chüra, vain trid
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el agujero [la entrada del valle] de Susch está oscuro, viene malo [mal tiempo]
Glosa
Wenn das Süser Loch finster ist, wird es schlecht.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 460 |
Localizado en Ftan (Engadina, Grisones, Suiza); fuora es transcripción seguramente errada, por foura. Cf. Cur cha la fuora da Scuol ais s-chüra, vaine trid.