Cur cha'l nüvel va vers Tavè, schi metta'l chapè sül chè; [/] cur cha'l nüvel va a val, schi vaina plövgia sainza fal
Cur cha'l nüvel va vers Tavè, schi metta'l chapè sül chè; [/] cur cha'l nüvel va a val, schi vaina plövgia sainza fal
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando las nubes van hacia Davos, ponte el sombrero sobre la cabeza; cuando las nubes van hacia abajo del valle, viene lluvia sin falta
Glosa
Wenn die Wolken gegen Davos ziehen, so setze den Hut auf den Kopf; wenn die Wolken talabwärts ziehen, so kommt bestimmt Regen.
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 457 |
Localizado en Susch (Engadina, Grisones, Suiza).