Cur cha'l Plan Charsinom ais terrain, [/] bouv e vacha nu manglan pü fain
Cur cha'l Plan Charsinom ais terrain, [/] bouv e vacha nu manglan pü fain
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando el Plan Charsinom está terroso [sin nieve], [/] bueyes y vacas no comen más heno
Glosa
Wenn der Plan Charsinom schneefrei ist, brauchen Oschse und Kuh kein Heu mehr.
Categorización
Meteorología
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 645, 621 |
En Hauser (1975: 645), sin localización precisa; refrán de la Engadina (Grisones, Suiza). Hauser recoge una variante para el segundo miembro del refrán en la pág. 621: nun as douvra pü fain ['no necesitas más heno']. Cf. Cur Nudigls ais bain terrain, fan las vachas sainza fain. No somos capaces de localizar el mencionado Plan Charsinom.