Cur chi s' oda a sunar ils sains da Ramosch, [/] as müd' il temp eir sch'tü nu voust
Cur chi s' oda a sunar ils sains da Ramosch, [/] as müd' il temp eir sch'tü nu voust
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando se oyen las campanas de Ramosch, [/] Cambia el tiempo aunque tú no quieras
Glosa
Wenn man die Glocken von Ramosch (Remüs) läuten hört, ändert sich das Wetter, auch wenn du es nicht willst.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 427 |
Localizado en Vnà, localidad cercana a Ramosch, en la Engadina (Grisones, Suiza).