Pasar al contenido principal

A curuxa no ameixón, mortandá ou tempo bon

A curuxa no ameixón, mortandá ou tempo bon

Lengua o variedad
Traducción literal

La lechuza en el ciruelo, mortandad o tiempo bueno

Glosa

Curuxa = lechuza.

Comentarios

Recogido en dos manuscritos, con distintas fuentes: un informante de Mondoñedo (localidad de la provincia de Lugo) y un artículo de Eduardo Lence-Santar (1879-1960), periodista y cronista del citado municipio de Mondoñedo. En gallego normativo, mortandade en lugar de mortandá. Por otra parte, bon es un dialectalismo muy difundido en el territorio.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Mondoñedo, Lugo, Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
VÁZQUEZ SACO, Francisco

Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]

Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición: Santiago de Compostela
Fecha de publicación: 2003
Página: 753
Volumen: 5
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)