De dalt de la serra | baixen dos germans: | són pelacanyes | i bufa-les-mans
De dalt de la serra | baixen dos germans: | són pelacanyes | i bufa-les-mans
Lengua o variedad
Traducción literal
De lo alto de la sierra | bajan dos hermanos: | son "pelacañas" | y "sopla-las-manos"
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 30 |
Atribuido a la localidad valenciana de Vinaroz. Sanchis (1952: 29) da pelacanyes como nombre para la tramontana en la comarca catalana central del Vallés y en la meridional del Baix Ebre, cerca de Vinaroz. Pero en esta localidad tal designación corresponde al viento que baja del noroeste, de la sierra interior.