De llebeig, | aigo veig, | aigo no veig
De llebeig, | aigo veig, | aigo no veig
Lengua o variedad
Traducción literal
De lebeche, | agua veo, | agua no veo
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 921 Sub voce: llebeig Volumen: VI |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 57 |
Localizado en la isla de Ibiza. Sanchis (1952: 57) lo registra con el dialectalismo balear aigo. En cambio, el DCVB (s. v. llebeig) consigna una variante con la forma normativa aigua: Llebeig, aigua veig, aigua no veig. Por otra parte, cf. Llebeig, aigua veig.