De verão leva o capote, de inverno faz o que quiseres
De verão leva o capote, de inverno faz o que quiseres
Lengua o variedad
Traducción literal
En verano lleva el capote, en invierno haz lo que quisieres [quieras]
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 230 Volumen: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 89 |
Así, en Carrusca (1976: 199), por más que los nombres de estaciones debieran llevar en portugués la inicial mayúscula. En cambio, en Moreira (2003: 89): De Verão leva capote, de Inverno faz o que quiseres.