Pasar al contenido principal

De verão leva o capote, de inverno faz o que quiseres

De verão leva o capote, de inverno faz o que quiseres

Lengua o variedad
Traducción literal

En verano lleva el capote, en invierno haz lo que quisieres [quieras]

Comentarios

Así, en Carrusca (1976: 199), por más que los nombres de estaciones debieran llevar en portugués la inicial mayúscula. En cambio, en Moreira (2003: 89): De Verão leva capote, de Inverno faz o que quiseres.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 1974-1976
Página: 230
Volumen: III
MOREIRA, António

Provérbios portugueses

Editorial: Notícias
Lugar de edición: Lisboa
Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.)
Página: 89
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)