Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por marzo, quien no tiene [tenga] zapatos vaya descalzo; pero quien los tiene, llévelos un poco más allá

Comentarios: 

Así, en Schwamenthal / Strainero (1993: 202). Recogido también, con variantes mínimas, en Bellonzi (2000 [1995], 122): "E chi le ha" en lugar de "ma chi le ha".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:
    Toscana, Italia.
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
202
Núm. refrán:
2195
BELLONZI, Fortunato Proverbi toscani Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
2000 [1995]
Página:
122
Núm. refrán:
1617