D'in schetg Uost eis ei aunc mai vegniu paupra glieut, d'in bletsch bein
D'in schetg Uost eis ei aunc mai vegniu paupra glieut, d'in bletsch bein
Lengua o variedad
Traducción literal
De un agosto seco no ha venido nunca gente pobre, de uno húmedo, sí
Glosa
Ein trockener August hat noch nie arme Leute gemacht, ein nasser August schon.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 575 |
Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán es sobreselvana.