Dios mos llibre de la nèu polvina i de la mala vecina
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Dios nos libre de la nieve en polvo y de la mala vecina

Comentarios: 

Localizado por Saura en Grist [Eriste]. Variante próxima: Ye més mala vesina que la neu polvina (Ferraz, 1934: 115). En Morant et alii (1995: 123) aparecen ambas: Dios mos llibre de la neu polbina y de la mala besina. Ye mes mala besina, que la neu polbina.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SAURA RAMI, José Antonio De paremiologia benasquesa [inédito]
FERRAZ Y CASTÁN, Vicente Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza Editorial:
Tipografía de Archivos
Lugar de edición:
Madrid
Fecha de publicación:
1934
Página:
115