Dios mos llibre de la nèu polvina i de la mala vecina
Dios mos llibre de la nèu polvina i de la mala vecina
Lengua o variedad
Traducción literal
Dios nos libre de la nieve en polvo y de la mala vecina
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SAURA RAMI, José Antonio | De paremiologia benasquesa [inédito] |
||||
| FERRAZ Y CASTÁN, Vicente | Vocabulario del dialecto que se habla en la Alta Ribagorza |
Editorial: Tipografía de Archivos Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1934 |
Página: 115 |
Localizado por Saura en Grist [Eriste]. Variante próxima: Ye més mala vesina que la neu polvina (Ferraz, 1934: 115). En Morant et alii (1995: 123) aparecen ambas: Dios mos llibre de la neu polbina y de la mala besina. Ye mes mala besina, que la neu polbina.