Pasar al contenido principal

Du brouillard dans le croissant [/] De la lune, c'est beau temps; [/] Du brouillard dans le décours [/] C'est de l'eau dans les trois jours

Du brouillard dans le croissant [/] De la lune, c'est beau temps; [/] Du brouillard dans le décours [/] C'est de l'eau dans les trois jours

Lengua o variedad
Traducción literal

Niebla en el creciente [/] De la luna, es buen tiempo; [/] Niebla en el menguante [/] Es agua en tres días

Comentarios

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. Cf. como fichas independientes: Du brouillard dans le croissant / De la lune, c'est beau temps; Du brouillard dans le décours / C'est de l'eau dans le[s] trois jours (refranes registrados por separado en Chassany, 1989: 194, 196).

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Página: 121
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)