El garbí, a les set se'n va a dormir
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El garbino, a las siete se va a dormir

Comentarios: 

Así, en el DCVB (s. v. garbí), con localización en la comarca catalana del Ampurdán. Cervera (Manent/Cervera, 2010: 62) recoge en la localidad de Blanes la variante: Vent de Garbí a les set se'n va a dormir. Cf. El garbí | a les sis s'en va dormir.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
186
Sub voce:
garbí
Núm. refrán:
d)
Volumen:
VI
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de Núvols, Boires i Vents de la comarca de la Selva Editorial:
Centre d'Estudis Selvatans
Lugar de edición:
Santa Coloma de Farners
Fecha de publicación:
2010
Página:
62
Sub voce:
Garbí