El garbí les mou | i el llevant les plou
El garbí les mou | i el llevant les plou
Lengua o variedad
Traducción literal
El garbino las mueve | y el levante las llueve
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 186 Sub voce: garbí Volumen: VI |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 43 |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme |
Editorial: Oikos-Tau Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 1996 |
Página: 66 Sub voce: Llevant |
"Las mueve" se refiere a las nubes. Así figura el refrán en Sanchis (1952: 43). Sin marca de cesura, en el DCVB (s. v. garbí). En Manent (1996: 66), con el referente elíptico en singular: El garbí la mou i el llevant la plou. Cf. el refrán castellano Las nubes, el solano las mueve y el ábrego las llueve.