El ponent la mou, | el llevant la plou
El ponent la mou, | el llevant la plou
El poniente la mueve, | el levante la llueve
[...] significa que el ponent sol portar la tronada i el llevant la sol resoldre en pluja [DCVB, ponent, b)]
Se refiere a la lluvia, que se prepara con el poniente y se precipita con el levante que le sigue. (Saralegui, 1917: 151)
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 976, 739 Sub voce: llevant, ponent Volumen: VI, VIII |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages |
Editorial: Centre d'Estudis del Bages Lugar de edición: Manresa Fecha de publicación: 2003 |
Página: 73, 77, 114 Sub voce: Llevant, Ponent |
||
| ESTRUCH i SUBIRANA, Maria | Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà |
Editorial: Edicions de l'Albí Lugar de edición: Berga Fecha de publicación: 2010 |
Página: 144 |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme |
Editorial: Oikos-Tau Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 1996 |
Página: 68 Sub voce: Ponent |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 43, 44 |
||
| SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de | Refranero español, náutico y meteorológico |
Editorial: Rieusset Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1917 |
Página: 151 |
||
| VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA | ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia |
Editorial: Institut d'Estudis Catalans Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 2006 |
Volumen: III Número de mapa: 651, 652 |
El referente de la habrá de ser "la lluvia". Así aparece el refrán en Sanchis (1952: 43), quien ofrece siete localizaciones: Bajo Ampurdán, Tortosa, Maestrazgo, Castellón, Cullera, Alcoy y Alicante; y localiza en Mallorca (pág. 44) una variante con el artículo balear es (< latín IPSU) y la forma cou: Es ponent la cou, | es llevant la plou. En Manent (1996: 68) y Estruch (2010: 144): El ponent la mou i el llevant la plou. Por su parte, el DCVB (s. v. llevant) localiza vagamente en el dialecto oriental, en el occidental y en valenciano: El ponent la mou, i el llevant la plou. Y la misma obra (s. v. ponent) registra el refrán sin artículos: Ponent la mou, i llevant la plou; y además aporta la glosa que transcribimos más arriba. La misma obra (s. v. llevant) localiza vagamente en el dialecto oriental, en el occidental y en valenciano la variante con artículos: El ponent la mou, i el llevant la plou. Por su parte, Estruch (2003: 73, 77) localiza en Castellfollit del Boix: El Ponent la mou i el Llevant la plou; esta última fuente (2003: 114) también lo recoge en la misma localidad con la inicial de los nombres de los vientos en minúscula. El ALDC (mapa 651. El ponent; mapa 652. Altres vents segons llur direcció) localiza en el punto 37 (Cruïlles, comarca del Bajo Ampurdán) Ponent la mou | i llevant la plou (transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas). Saralegui (1917: 151) recoge el refrán en Cadaqués, con la grafía El ponent la mou, [/] y'l llevant la plou. Cf. El ponent la mou i el llevant la plou, dura dos dies, tres, sis o nou i, si no s’acaba, dura mentre vol.