Pasar al contenido principal

En estieu (ostieu) tota kǘka vieu

En estieu (ostieu) tota kǘka vieu

Lengua o variedad
Traducción literal

En verano todo bicho vive

Comentarios

Coromines (1990: 421, s. v. cuca) toma la paremia de un texto inédito del poeta Mosén Condò. En grafía normativa sería: En estiu tota cuca viu. Si se confirma el uso de estiu por parte de Condò, se trataría de una perla dialectal, pues dicha variante pertenece hoy a puntos del Bajo Arán en que el poeta no llegó a vivir nunca.

Categorización

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente Ordenar descendente
COROMINES, Joan

El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó

Editorial: Curial Edicions Catalanes
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1990
Página: 421
Sub voce: cuca
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)