En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado
En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado
Lengua o variedad
Traducción literal
En mayo aún la vieja quema el banco y el buey bebe en el prado
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lugar de edición: A Coruña Fecha de publicación: 2003 |
Página: 468 Volumen: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C. 27 (lugar de Vilar de Céltigos, parroquia de Grixoa, municipio de Santa Comba). Interpretamos que el refrán conjuga "fríos tardíos" y "lluvia". Cf. En maio aínda a vella queima o tallo; En maio, aínda bebe o boi no prado.
[En mayo, la vieja quema [algo]]