En otobre, [/] Qu'a perdu soun mantèl, que lou recobre
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En octubre, [/] Quien ha perdido su abrigo, que lo recupere

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: En octòbre, [/] Cu a perdut son mantèl [mantel, manteu], que lo recòbre. Véase la variante Au mes d'óutobre.... Mistral etiqueta el refrán como lemosín, aunque la forma lemosina canónica debería ser manteu, o en todo caso mantel, y Mistral (s. v. mantèu) da mantè como forma lemosina.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónordenar ascendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
725
Sub voce:
recoubra
Volumen:
II