Entre mars e abriéu [/] Sabèn se lou couguiéu es mort o viéu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Entre marzo y abril [/] Sabemos si el cuco está muerto o vivo

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Entre març e abriu [/] Sabèm se lo cogueu [coguou, coguòu] es mòrt o viu. Refrán con la forma couguiéu, típica del provenzal mistraliano.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
596
Sub voce:
couguiéu
Volumen:
I