Entre santos e natal, ou ben chover ou ben nevar
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Entre [Todos los] Santos y Navidad, o bien llover o bien nevar

Comentarios: 

Así, en Ferro (2008: 248). El ALGa registra una variante en el punto de encuesta P.29 (lugar de O Barreiro, parroquia de Entenza, municipio de Salceda de Caselas): Antre Santos e Natal ou vai chover ou nevar. Santos puede referirse al día 1 de noviembre, Todos los Santos, o, con mucha frecuencia, al mes de noviembre en su conjunto. Cf. Entre Santos e Nadal[,] ben chover, mellor nevar .

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Salceda de Caselas, Pontevedra, Galicia, España.

    Punto P-29 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
473
Núm. refrán:
841
Volumen:
IV
FERRO RUIBAL, Xesús "Refraneiro de Grou (Lobios) recollido por Bieito Fernandes do Palheiro", Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, pp. 241-253 Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición:
Santiago de Compostela
Fecha de publicación:
2008
Página:
248
Núm. refrán:
112