Es Jourget [/] Que fai tripet, [/] Quand se ié met
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Es Jorgillo [/] Quien hace el diablillo [/] Cuando se pone a ello

Glosa: 

[...] se dit des variations atmosphériques qu’on croit coïncider avec la saint Georges. On dit aussi es Marquet [San Marcos, 25 de abril], es Crouset [Santa Cruz, 3 de mayo], es Janet [San Juan, 6 de mayo]

Comentarios: 

En grafía normativa: Es Jorget [/] Que fai tripet, [/] Quan s'i [se i] met. Refrán con aparencia rodanesa (de la variedad provenzal del área del Ródano).

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
1050
Sub voce:
tripet
Volumen:
II