Pasar al contenido principal

Et qu'à vist un abrieu bo, ja a vist pro

Et qu'à vist un abrieu bo, ja a vist pro

Lengua o variedad
Traducción literal

El que ha visto un abril bueno, ya ha visto bastante

Comentarios

Existen fórmulas casi idénticas a este refrán, pero aplicadas al invierno (iuèrn) y en algun caso a los vecinos septentrionales (gauach): Et que à vist ena Val d'Arann, un iuern o un gavatx de bó / ja à vist pró. Et qu'ena Val d'Arann à vist un iuern bo, / ja à vist pró. Como en estas otras fórmulas, la ausencia de una nasal final en la forma bon sitúa el refrán en la zona superior del Valle de Arán. Coromines (1990: 262; s. v. abrieu) anota que registró el proverbio en la localidad de Unha, al lado de Salardú.

Categorización

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
COROMINES, Joan

El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó

Editorial: Curial Edicions Catalanes
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1990
Página: 262
Sub voce: abrieu
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)