Fau que bufe nòu jorns per ne menar un plen cojon

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Tiene que soplar nueve días para traer una calabaza llena

Transcripción fonética AFI: 

fɔ kœ bˈyfe nɔo ðuʀ pɛ nẽ mana œ̃m ple kuðˈu

Comentarios: 

El ALAL (mapa 31. Vent du nord-est) localiza este refrán en Maurencs [Maurens], punto de encuesta 70. Refrán de la zona limítrofe entre el lemosín (del que se pueden constatar todavía los rasgos fundamentales) y el languedociano.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Maurencs [Maurens], Dordoña [Dordonha, Dordogne], Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.

    Punto 70 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1994
Mapa:
31