Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro
Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro
Lengua o variedad
Traducción literal
Febrero camisero, ni buena hacina ni buen pajar
Comentarios
En gallego normativo, bo. La meda es un montón de haces de trigo, centeno, maíz u otro cereal que se dispone en forma cónica alrededor de un palo; las espigas quedan en el interior protegiéndose, así, de la lluvia antes de la trilla. Cf. Chuvia en xaneiro, nin boa meda nin bon palleiro.
Categorización
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ZAMORA MOSQUERA, Federico | Refráns e ditos populares galegos |
Editorial: Galaxia Lugar de edición: Vigo Fecha de publicación: 1972 |
Página: 263 |