Pasar al contenido principal

Febreiro louco cos seus vinteoito, se chegha a levar máis cuatro[,] non queda nin can nin ghato

Febreiro louco cos seus vinteoito, se chegha a levar máis cuatro[,] non queda nin can nin ghato

Lengua o variedad
Traducción literal

Febrero loco con sus veintiocho, si llega a llevar cuatro más[,] no queda ni perro ni gato

Glosa

Si Febrero el descabezado, con sus ventiocho [sic] días, llegara a durar otros cuatro más... no quedarían ni los rabos. (Saralegui, 1917: 128)

Comentarios

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta P.31 (lugar de O Arrabal, parroquia y municipio de Oia). En gallego normativo, catro en vez de cuatro. Nótese la grafía gh correspondiente a la pronunciación de la "g" como velar fricativa sorda, según el fenómeno conocido como la "gheada". Por su parte, Saralegui (1917: 128) recoge Febreiro moucho, c'o seus vinte oito, [/] si dura mais catro, non queda can ni gato, que localiza en Bayona. Conforme a la glosa de la fuente, entendemos moucho ('mocho') como 'descabezado', quizá por ser más corto que los demás. Acaso también, por su poca cabeza.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Bayona [Baiona], Pontevedra, Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Oia, Pontevedra, Galicia, España.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto P-31 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición: A Coruña
Fecha de publicación: 2003
Página: 464
Volumen: IV
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de

Refranero español, náutico y meteorológico

Editorial: Rieusset
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1917
Página: 128
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)