Pasar al contenido principal

Guèites [gaites, gaches] pas la luna quand dintra [/] guèita-la [gaita-la, gacha-la] quand quinta

Guèites [gaites, gaches] pas la luna quand dintra [/] guèita-la [gaita-la, gacha-la] quand quinta

Lengua o variedad
Traducción literal

No mires la luna cuando entra [/] mírala cuando 'quinta' [en el quinto (día)]

Transcripción fonética AAFI

ɡˈɛjtes pa la lˈœna kãn dˈĩntra [/] ɡɛjtalˈɔ kãŋ kˈĩnta

Comentarios

El ALLOr (mapa 6: Lune nouvelle) localiza este refrán en Cabrièras [Cabrières], punto de encuesta 34.07. Nótese la existencia de características propias de algunas hablas lengadocianas meridionales y mediterráneas como la realización [œ] de la vocal tónica de luna. Compárese con un refrán muy similar: Me guèites [gaites, gaches] pas quand dintri [/] guèita-me [gaita-me, gacha-me] quand quinti.

Categorización

Meteorología
Ámbito temático general

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Cabrièiras [Cabrières], Erau [Hérault], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 34.07 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1981-1986
Número de mapa: 6
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)