Hâle de mars, pluie d'avril, rosée de mai, [/] Emplissent le grenier
Hâle de mars, pluie d'avril, rosée de mai, [/] Emplissent le grenier
Lengua o variedad
Traducción literal
Bochorno de marzo, lluvia de abril, rocío de mayo, [/] Llenan el granero
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 39 |
[Mayo lluvioso, buena cosecha]