Hastra as Navidás nin fame nin frío; das Navidás en diante, fame e frío bastante
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Hasta las Navidades ni hambre ni frío; de las Navidades hacia adelante, hambre y frío bastante

Comentarios: 

Punto de encuesta P.13: lugar de Estonllo, municipio de O Grove. En gallego normativo, Ata en vez de Hastra; y Nadal en lugar de Navidás.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    El Grove [O Grove], Pontevedra, Galicia, España.

    Punto P-13 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
473
Núm. refrán:
865
Volumen:
IV