Pasar al contenido principal

Hereuèr, hereueron, [/] per un trauc de viron, [/] aumplís tota era maison

Hereuèr, hereueron, [/] per un trauc de viron, [/] aumplís tota era maison

Lengua o variedad
Traducción literal

Febrero, "febrerón" [febrerillo], [/] por un agujero de berbequí, [/] llenas toda la casa

Glosa

Ràport ath torbeg. [Referencia a la nevasca, ventisca de nieve]

Comentarios

La forma hereueron es diminutiva. Para la foma viron, cf. Coromines (1990: 345): "Biron m. l'ús més conegut és de la barrina usada per fiblar una bóta". Por otra parte, la forma maison no es popular en aranés. Cf. además: Hereuèr, hereueron [/] que hè passar eth torbeg [/] per un horat de traueron.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA)

Arrepervèris

Editorial: Pagès Editors
Lugar de edición: Lleida
Fecha de publicación: 1992
Página: 40
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)