Pasar al contenido principal

I denti della vecchia [/] San Fredian l'aspetta

I denti della vecchia [/] San Fredian l'aspetta
Lengua o variedad
Traducción literal
Los dientes de la vieja {/] San Frediano los espera
Glosa
Il freddo fa battere i denti e sembra che abbiano da temere i vecchi che sono generalmente più freddolosi e non hanno i denti ben saldi. (Antoni/Lapucci, 1993: 261)
Comentarios
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 261). En Schwamenthal/Straniero (1993: 199), con coma en lugar de cesura.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición: Milano
Fecha de publicación: 1993
Página: 261
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lugar de edición: Milano
Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.)
Página: 199
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)