Il n'est point d'avril si beau [/] Qui n'ait neige à son chapeau
Il n'est point d'avril si beau [/] Qui n'ait neige à son chapeau
Lengua o variedad
Traducción literal
No hay abril tan bueno [/] Que no tenga nieve en el sombrero
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 48 |