Jamai véuso sèns counsèu [/] Ni dissate sèns soulèu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Nunca viuda sin consejo [/] Ni sábado sin sol

Comentarios: 

En grafía normativa: Jamai veusa sèns conseu [/] Ni dissabte sèns soleu. Véase la glosa del refrán I'a pas de dissate...

[no hay sábado sin sol]

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
<sol>
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
1115
Sub voce:
véuso
Volumen:
II