Janvier d'eau chiche [/] Fait le paysan riche
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Enero en agua parco [/] Hace al campesino rico

Comentarios: 

Así, en Cellard/Dubois (1985: 10). Cassano (1988 [1914]: 13) atribuye el refrán al francés del Valle de Aosta: Janvier d'eau chiche, fait le paysan riche.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
10
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
13
Núm. refrán:
33