Pasar al contenido principal

La bruina dau matin [/] n'empacha pas de far chamin

La bruina dau matin [/] n'empacha pas de far chamin

Lengua o variedad
Traducción literal

La llovizna de la mañana [/] no impide hacer camino

Transcripción fonética AAFI

la brɥin do matˈi / n ãpˈeʃᵊ pa dœ fa sɒ̃ ʃœmi

Comentarios

El ALAL (mapa 48. Bruine) localiza este refrán en Baladent [Balledent], punto de encuesta 55. Refrán lemosín, situado en el límite con el Creissent (o Croissant, 'creciente'), zona de transición entre el occitano y los dialectos de oíl.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Baladent [Balledent], Nauta Vinhana [Haute-Vienne], Lemosín [Lemosin, Limousin], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 55 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1994
Número de mapa: 48
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)