A la Canitiûla véde té-bun: che lé gnolé van chu Motélon, [/] Va té catzi dein ta mèjon; [/] Mâ che van contré Valai, [/] Prin ta faux et ton covai
Traducción literal: 

A [por] la canícula mira bien: si las nubes van hacia Motélon, [/] Ve a esconderte a [tu] casa; [/] Pero si van hacia el Valais, [/] Coge tu hoz y tu estuche

Glosa: 

A la canicule regarde bien: si les nuages vont sur Motélon, [/] Va te cacher dans ta maison; [/] Mais s'ils vont du côté du Valais, [/] Prends ta faux et ton coffin.

Comentarios: 

Localizado en Rougemont (Vaud). El covai es el estuche del segador.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Valais, Suiza.

    Cantón de Suiza.

  • Territorio:

    Motélon d'Avau y Motélon d'Amont, Haut Intyamon, Gruyère, Friburgo, Suiza.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Rougemont, Riviera-Pays-d'Enhaut, Vaud, Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
REBETEZ, Martine / Christine BARRAS Le climat des Romands Editorial:
Editions Stratus
Lugar de edición:
Oron-la-Ville
Fecha de publicación:
1993
Página:
289
Núm. refrán:
514