La Dé dè Myédzo bouètè le tsapé, [/] N'arè prœ la plodze
La Dé dè Myédzo bouètè le tsapé, [/] N'arè prœ la plodze
Lengua o variedad
Traducción literal
El "Diente del Mediodía" se pone el sombrero, [/] Tendremos pronto la lluvia
Glosa
La Dent-du-Midi met son chapeau, [/] Nous aurons bientôt la pluie.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| REBETEZ, Martine / Christine BARRAS | Le climat des Romands |
Editorial: Editions Stratus Lugar de edición: Oron-la-Ville Fecha de publicación: 1993 |
Página: 290 |
Nótese el orónimo, que responde a la conocida imagen del "diente", así como a su referencia para orientarse en el mediodía solar. Localizado en Mex (Valais).