A la foire de la Chaux-de-Fonds (fin octobre), la neige est sur les pieux (plantés le long des routes), si elle n'y est pas, il la faut
A la foire de la Chaux-de-Fonds (fin octobre), la neige est sur les pieux (plantés le long des routes), si elle n'y est pas, il la faut
Lengua o variedad
Traducción literal
A [Para] la feria de la Chaux-de-Fonds, la nieve está en las estacas; si no está, hace falta
Glosa
Zur Zeit des Marktes von La Chaux-de-Fonds (Ende Oktober) hat es Schnee auf den Srtassenpfählen. Hat es keinen, ist es nicht gut.
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 293 |
Localizado en Valangin (Neuchâtel).