Pasar al contenido principal

La luna a pres sòn chapèu [/] le bergièr pòt prene sòn mantèu

La luna a pres sòn chapèu [/] le bergièr pòt prene sòn mantèu

Lengua o variedad
Traducción literal

La luna ha cogido su sombrero [/] el pastor puede coger su abrigo

Transcripción fonética AAFI

la ʎˈynɔ a pre sɔ̃ tsapˈe / lœ bardʒe pɔ prœnə sɔ̃ mãtˈe

Comentarios

El ALAL (mapa 93: halo de la lune) localiza este refrán en La Masèira Nauta [Lamazière-Haute], punto de encuesta 19. Proverbio de la parte oriental de la región del Lemosín (país de Ussèl), de habla auvernesa.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
La Masèira Nauta [Lamazière-Haute], Corresa [Corrèze], Lemosín [Lemosin, Limousin], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 19 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1994
Número de mapa: 93
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)