La machoto qui miaulo emé lou marrit tèms marco lo bèu
La machoto qui miaulo emé lou marrit tèms marco lo bèu
Lengua o variedad
Traducción literal
La lechuza que maúlla con el mal tiempo marca el bueno
Comentarios
En grafía normativa: La machòta qui [que?] miaula amb lo marrit tèmps marca lo bèu. Localizado en la Provenza. Sigue al refrán francés: La chouette qui miaule avec le mauvais temps marque le beau.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CHASSANY, Jean-Philippe | Dictionnaire de Météorologie Populaire |
Editorial: Maisonneuve & Larose Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1989 |
Página: 88 Sub voce: Chouette |