La morella, | allí on toco lo sol, toca ella
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La morella, | allí donde toque el sol, toca ella

Glosa: 

Vent molt fred que ve de la banda de Morella (Urgell, Segarra) [DCVB, en referencia a morella]

Comentarios: 

Así, en Sanchis (1952: 56). En el DCVB (s. v. morella), sin barra vertical tras la coma. Ambas fuentes localizan el refrán en El Urgell. Por otra parte, nótese el uso del subjuntivo dialectal toco (por el normativo toqui), así como del artículo arcaico y hoy dialectal lo (por el normativo lo). Manent/Cervera (2006: 61) recogen en Montclar d'Urgell la variante: Morella[,] allà on toca el sol, toca ella.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Morella, Els Ports, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    El Pla d'Urgell, Lérida [Lleida], Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    L'Urgell [El Baix Urgell], Lérida [Lleida], Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    Montclar d'Urgell, L'Urgell [El Baix Urgell], Lérida [Lleida], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
571
Sub voce:
morella
Núm. refrán:
d)
Volumen:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
56
Núm. refrán:
235
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de núvols, boires i vents a l'Urgell Editorial:
Pagès
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
2006
Página:
61
Sub voce:
Morella